麥特戴蒙採用「性別歧視字眼」遭兒子教訓 不服氣狡辯...接到一則長學術論文:不肯再說了

 

麥特戴蒙在《The Sunday Times》訪談中提及這件事,則表示一開始覺得這樣說只是打趣,沒別的意思,他們甚至在影片《當我們黏在一起》裡也說過。居然兒子寫了一則長學術論文教訓他,告訴他那般是汙衊同性戀者,他向兒子解釋:「但我從小在波士頓長大,在理解它的意思之前我就聽到它了。」兒子不容置信地批評,當時的二十世紀是不是能夠這樣不加思索地採用此種詞語。

居然訪談一出,外界對於麥特戴蒙直至被兒子教訓才戒除那個詞深感十分憤慨,女演員布萊恩艾希納(Billy Eichner)就在twitter上問:「我很好奇麥特戴蒙現在用什麼字取代F****t?」麥特戴蒙迴應他們沒有汙衊自己的企圖,從不採用恐同詞語和稱謂自己,此次該事件也非「個人覺醒」,特別強調他們一直都支持LGBTQ+社團。

荷里活女星麥特戴蒙(Matt Damon)近日在訪問中透漏,兩個月前在兒子面前打趣,用了一個貶抑同性戀者的詞,結果兒子一聽憤而離席,還回房寫了一則「論文」教訓他,現在他已經不肯再採用「Faggot(娘娘腔)」這種的不當詞語。

麥特戴蒙。(圖/路透)

他在看過兒子的學術論文後理解身為社會公眾人物必須要對措詞更為慎重,也感受到「消除偏見需要積極的正義行為,而不是在想像自己是好人」,能夠理解為什麼此次言論被外界放大解讀。

[延展閱讀] 勁歌製作人「完全不懂和弦」 DJ馬克朗森公開神曲製造密技

[延展閱讀] 麥特戴蒙為的是1其原因拒演《阿凡達》 自曝經濟損失「天價片酬」超悔:我史上出名了吧

태그   阿凡達 當我們黏在一起 The Sunday Times